Diễn tả muốn làm gì với Vたい

Bạn muốn làm gì thì dùng động từ dạng "tai" V たい. Cách chia: Vます bỏ "masu" và thêm "tai" vào, tức là:
V(ます)たい.

Ví dụ:
  • 飲む(のむ nomu = uống) => のみます => のみたい nomitai
  • 食べる(たべる taberu = ăn) => たべます => たべたい tabetai
Bạn cũng dùng したい shitai cho các danh động từ như 希望 kibou (hy vọng), 勉強 benkyou (học), 旅行 ryokou (Lữ Hành = du lịch): 旅行したい ryokou shitai = tôi muốn du lịch. Đây là dạng động từ và bạn muốn làm gì đó.
  • Công thức: VNしたい
Bạn cũng có thể nói:
  • VNがしたい
旅行がしたい ryokou ga shitai = Tôi muốn đi du lịch

Bạn cũng có thể dùng "wo" thay cho "ga" nhưng có chút khác biệt về ngữ pháp (ý nghĩa thì vẫn giống).

Dạng khác nhấn mạnh sẽ dùng cấu trúc:
  • Vる+ことがしたい
Ví dụ: 漢字を勉強することがしたい Kanji wo benkyou suru koto ga shitai = Tôi muốn học kanji.

こと koto có chức năng biến một vế câu (Phrase, Clause) thành danh từ mà! Đây là dạng danh động từ VN, tức là chức năng ngữ pháp là danh từ (N) nhưng thể hiện một hành động (V) nào đó.

"Muốn" và "muốn có" là khác nhau

Nếu bạn muốn có thứ gì thì bạn dùng 欲しい hoshii.
  • Cấu trúc: N がほしい = N ga hoshii
Ví dụ: お金が欲しい Okane ga hoshii = Tôi MUỐN CÓ tiền

"Hoshii" có vai trò một tính từ đuôi "i" nên bạn sử dụng nó với vai trò tính từ:
  • 私が欲しいもの Watashi ga hoshii mono (Noun) = Thứ mà tôi thích, Thứ tôi thích (danh từ)
  • 友達が欲しいです Tomodachi ga hoshii desu = Tôi muốn có bạn
  • お金が欲しくてアルバイトをし始めた Okane ga hoshikute arubaito wo shihajimeta = Tôi muốn có tiền và đã bắt đầu làm thêm (nối câu)

Muốn có với 持ちたい mochitai và 有したい yuushitai (Hữu)

Nếu bạn muốn có thứ gì đó mà không muốn dùng "hoshii" thì vẫn dùng động từ V và chuyển thành Vたい được. Đó là dùng:

  • 持つ motsu (cầm, mang, có) => 持ちたい mochitai
  • 有する Yuu suru (HỮU = có) => 有したい Yuu shitai

"Mochitai" thiên về ngôn ngữ nói còn "Yuu shitai" thiên về ngôn ngữ viết hơn.

Vai trò ngữ pháp: Vたい có vai trò tính từ đuôi "i" (Aい):
  • すしをたべたいです Sushi wo tabetai desu = Tôi muốn ăn sushi
  • アルバイトがしたくてお電話しました Arubaito ga shitakute odenwa shimashita (nối câu dùng "kute" thay "i") = Tôi muốn làm thêm nên gọi điện ạ

Muốn ai làm gì cho bạn

Bạn sẽ dùng cấu trúc:
  • Vてほしい = V-te hoshii = Tôi muốn bạn (làm gì) cho tôi
  • お金を貸して欲しい Okane wo kashite hoshii = Tôi muốn bạn cho vay tiền
Đây là cách nói "gợi ý", dùng trong hoàn cảnh thân mật, suồng sã. Bạn cũng có thể "chỉ định" người làm cho bạn:
  • 先生に満点をつけて欲しい Sensei ni manten wo tsukete hoshii = Tôi muốn được giáo viên chấm điểm tối đa (điểm 100).

Dạng khác để muốn người khác làm gì cho bạn:
  • Vてくれたい = muốn người đang nói chuyện với bạn (nhân xưng thứ 2) làm gì cho bạn
  • Vてもらいたい= muốn người khác làm gì cho bạn => [Ai] ni [việc gi] shite moraitai
  • Vていただきたい = Dạng lịch sự của "kuretai" => Yêu cầu một cách lịch sự
Ví dụ: Dete itadakitai = Tôi muốn ông rời khỏi đây (Cách nói trong hoàn cảnh trang trọng, nghiêm trang)
Oshiete itadakitai desu = Tôi muốn anh chỉ cho tôi.

Không thể khẳng định "Bạn muốn ..." trong tiếng Nhật

Bạn không thể nói:
  • あなたはお金を稼ぎたい Anata wa okane wo kasegitai = Bạn muốn kiếm tiền
Bởi vì bạn có phải người đó đâu mà nói. Bạn không thể xỏ chân vào giày người khác. Bạn chỉ có thể hỏi ý muốn:
  • お金が稼ぎたいですか Okane ga kasegitai desu ka = Bạn muốn kiếm tiền à?
  • 何がしたいですか Nani ga shitai desu ka = Bạn muốn làm gì?
Hoặc là hỏi xác nhận:
  • お金を稼ぎたいでしょう Okane wo kasegitai deshou = Bạn muốn kiếm tiền đúng không?

Không thể khẳng định "Anh ta muốn ..." trong tiếng Nhật

Bạn cũng không thể nói kiểu "Anh ta muốn kiếm tiền" (ngôi thứ 3) trong tiếng Nhật mà chỉ có thể nói "Có vẻ anh ta muốn ...". Bạn sẽ dùng Vたがる thay cho Vたい.
  • 彼はお金を稼ぎたがります Kare wa okane wo kasegitagarimasu = Anh ta có vẻ muốn kiếm tiền
Tương tự cho "Hoshii", phải là "Hoshigaru".

Nếu bạn muốn nhất định dùng Vたい hay ほしい cho ngôi thứ 3 thì bạn phải dùng dạng trích dẫn hoặc những từ suy đoán trong tiếng Nhật:
  • 彼は留学したいと言った Kare wa ryuugaku shitai to itta = Anh ấy đã nói là muốn đi du học
  • 彼は留学したいようです Kare wa ryuugaku shitai you desu = Có vẻ anh ấy muốn đi du học
"~rashii" và "~mitai" cũng là những từ suy đoán có thể dùng trong trường hợp này.

Trong cuộc sống thì có lẽ đa phần chúng ta nói "Tôi muốn ..." hơn là quan tâm xem người khác muốn gì. Chúng ta không thể nào biết người khác muốn gì được, nên luôn phải hỏi "Bạn muốn gì?".

Nguồn: saromalang.com